您好,欢迎来到中国知网! [ 登录] [注册]
文学博览|诗歌及韵文|小说|散文及杂著|戏剧文学|曲艺|报告文学|民间文学|儿童文学|少数民族文学|美术摄影|音乐舞蹈|工艺美术|表演艺术|综合文艺
数据加载中......
功能对等理论视角下中国诗歌翻译赏析——以李白诗歌英语翻译为例
陈毅怡 ; 对联 2022 年 14 期
中国诗歌有着深厚的历史传统,是中国文化的瑰宝,也是世界文化的璀璨明珠,诗人李白被誉为“诗仙”,其作品对诗歌的发展史影响巨大。对于中国诗歌的翻译,世界不同学者与翻译家有着不同的理解与研究。国内著名翻译学者许渊冲提出的“三美”原则与国外著名学者尤金·奈达提出的功能对等理论有着异曲同工之妙。在此选取了李白的《静夜思》《送友人》这两首诗英语翻译的不同译文,在功能对等理论的视角与指导下,对其不同的译本进行赏析。(本文共计 3 页)
查看全文
关于我们 CNKI荣誉 版权公告 客服中心 在线咨询 用户交流 用户建议

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
© 2023 中国知网(CNKI) 京公网安备11010802014875号
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
KNet平台基础技术由KBASE 10.0提供.