您好,欢迎来到中国知网! [ 登录] [注册]
文学博览|诗歌及韵文|小说|散文及杂著|戏剧文学|曲艺|报告文学|民间文学|儿童文学|少数民族文学|美术摄影|音乐舞蹈|工艺美术|表演艺术|综合文艺
数据加载中......
语境影响下的文学翻译技巧探析
王成山 ; 芒种 2014 年 14 期
文学翻译相比非文学翻译更加复杂,由于文学作品包含的内容和涉及的范围较广,要想把原作中所涉及的内容以及内容中丰富的感情色彩用另一种语言淋漓尽致地表达出来,译者必须要具备较广的文化知识,并且要深入地了解原作的文化背景以及文化语境,语境因素在文学翻译中起着较为关键的作用,语境因素的复杂会直接影响文学翻译的效果,因此,译者在文学翻译中必须要深入地了解语境的主要功能以及做好语境分析,才能传达出原作中的意境和情感,从而让读者在译文中感受到原作的艺术效果。(本文共计 2 页)
查看全文
关于我们 CNKI荣誉 版权公告 客服中心 在线咨询 用户交流 用户建议

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
© 2023 中国知网(CNKI) 京公网安备11010802014875号
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
KNet平台基础技术由KBASE 10.0提供.