您好,欢迎来到中国知网! [ 登录] [注册]
时政杂谈|财经理财|家居装饰|人文精神|人物巡礼|文化交流|服饰美容|我爱我家|家庭收藏|数字生活|文粹欣赏|法制天地
数据加载中......
汉维文化“招呼语”语用差异及翻译策略
古丽孜巴·艾力 ; 青春岁月 2021 年 14 期
<正>母语为汉语者使用维吾尔语时,会不自觉地附带本民族的文化与汉语特点,只有全面系统的认识到这种差距,才能提高双方交流过程的实效性。如,夸赞对方、感谢、道歉等,直接体现出汉维的语用差异。通过深入分析与研究这种差异,可以显著提高汉维双方交流质量,本文就此展开论述。一、汉维文化翻译差异对比1、风俗及习惯差异汉维两族因为生活区域以及环境的不同,大家在各自日常生活中,都形成了各自的风俗以及习惯,致使其差异性明显。2、民族文化差异在汉维文化背景中,其具有一定的民族文化差异,由于受到传统文化思想的影响,(本文共计 2 页)
查看全文
关于我们 CNKI荣誉 版权公告 客服中心 在线咨询 用户交流 用户建议

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
© 2023 中国知网(CNKI) 京公网安备11010802014875号
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
KNet平台基础技术由KBASE 10.0提供.