从此“寺”非彼“寺”说起——在语境中诠释的重要性
陈鼎亮 ; 天风 2021 年 11 期
<正>在谈到大秦景教寺时,很多专家都会提到,景教传入中国时在翻译中大量借鉴了佛教和道教的术语。如"三一妙身""法王""僧""寺",等等。景教传到唐时的地位非常尴尬,景教士凭着个人的热情和努力,首先要保证自身能在中国的文化环境中生存,然后学习汉语、翻译经典,在此过程中无法避免地受到以儒、释、道为主流的文化的影响。我们不能苛刻要求当时外来的景教士可以创造性地发明独特的词汇来表达基督教的教义。(本文共计 2 页)