您好,欢迎来到中国知网! [ 登录] [注册]
文学博览|诗歌及韵文|小说|散文及杂著|戏剧文学|曲艺|报告文学|民间文学|儿童文学|少数民族文学|美术摄影|音乐舞蹈|工艺美术|表演艺术|综合文艺
数据加载中......
功能目的论下中国特色政治文化负载词的翻译——以《2018政府工作报告为例》
韦霜霜 ; 长江丛刊 2020 年 33 期
在新的时代背景下,中国的迅猛发展引起了全球的高度关注。中国政治文本的外宣翻译成为适应时代发展的需要。本文以功能目的论为理论指导,分析《2018政府工作报告》中带有中国特色政治文化负载词的翻译策略。结论是在功能目的论指导下,政治文化负载词应采取直译、意义、改译、省译相结合的灵活策略进行翻译,以达到良好外宣目的为最高准则。本文对塑造中国国家形象、构建国际政治话语体系有积极推动意义。(本文共计 2 页)
查看全文
关于我们 CNKI荣誉 版权公告 客服中心 在线咨询 用户交流 用户建议

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
© 2022 中国知网(CNKI) 京公网安备11010802014875号
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
KNet平台基础技术由KBASE 10.0提供.