您好,欢迎来到中国知网! [
登录
] [
注册
]
订购热线:400-810-9888
充值中心
|
购买知网卡
|
CNKI首页
首页
搜杂志
搜文章
文学博览
|
诗歌及韵文
|
小说
|
散文及杂著
|
戏剧文学
|
曲艺
|
报告文学
|
民间文学
|
儿童文学
|
少数民族文学
|
美术摄影
|
音乐舞蹈
|
工艺美术
|
表演艺术
|
综合文艺
数据加载中......
电影字幕翻译特点及策略分析
陈青 ; 电影文学 2008 年 03 期
网络时代的到来,现代生活节奏的加快,配以字幕的影视作品能让观众在短时间内获取最大的信息量,同时也能让他们欣赏到"原汁原味"的影视作品。外语影片中精彩的字幕翻译不仅能使目的语观众正确理解片中人物,而且有助于深刻把握影片主题,从而有效地促进跨文化交际。针对电影字幕翻译的特点,通过具体实例,对字幕翻译的翻译策略进行全面分析,以期有助于字幕翻译的发展。(本文共计 2 页)
查看全文
分享到:
新浪微博
腾讯微博
人人网
开心网
豆瓣网
网易微博
·
电影文学
·
2008年03期
在线阅读
本期目录
·
“王”顾左右与“现实失语症”——从第五代电影创作历史看新世纪大片题材之“必然性”
·
新时期电影改编思维的拓展
·
孙犁作品中的“电影化特性”
·
夏衍对30年代中国左翼电影运动的贡献
·
动画电影:成人永恒的瑰丽梦想
·
电影与文化传播
·
沧海·蝴蝶——从华人女同性恋影视的角度看华人女性文学
·
冲突·和解·升华——《我们俩》与《时尚女魔头》两部电影中的女性世界
·
从道德角度看五四时期电影中的文化保守主义元素——以《好兄弟》、《孤儿救祖记》和《玉梨魂》为例
·
浅析“本文召唤结构”对影视艺术创作的启迪
·
洪荒·流年·真实影像面前的“残酷”——中国“新纪录片运动”兴起的语境浅析
·
中国式恋母情结的两张面孔——论“美加净”广告和《满城尽带黄金甲》、《夜宴》的恋母情结
·
论影视中服饰的影响与作用
·
对民族电影与大学生审美选择的思考
·
反叛中的成长——论“三权分立”的文化背景下第六代导演的身份找寻
·
重视情感力量 追求美好人性——新世纪武侠电影发展道路之探索
·
浅谈数字时代电影审美的误区和对策
·
贾樟柯电影及其文化身份——表达张力与人的自我反思