您好,欢迎来到中国知网! [ 登录] [注册]
文学博览|诗歌及韵文|小说|散文及杂著|戏剧文学|曲艺|报告文学|民间文学|儿童文学|少数民族文学|美术摄影|音乐舞蹈|工艺美术|表演艺术|综合文艺
数据加载中......
电影《肖申克的救赎》的片名翻译——文化预设视角下的比较研究
杨虹 ; 电影新作 2013 年 02 期
电影片名所蕴含的丰富的文化预设在影视翻译和跨文化传播中有着重要的价值。译者在对片名进行翻译的过程中,可根据电影文化传播目的和对象的不同而采取灵活的方式对影片片名的文化预设进行处理,从而达到使不同语言的人们之间精神的沟通,而这种精神的沟通,主要是通过文化层面的交流获得的。因此,文化预设对电影片名翻译具有借鉴的价值和较强的解释力。ShawShank Redemption的中文译名成功地实现了语言层面的转换,而在强调以交际有效性为首要原则的文化预设视角下,此片名的中译还有提高的空间。(本文共计 4 页)
查看全文
关于我们 CNKI荣誉 版权公告 客服中心 在线咨询 用户交流 用户建议

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
© 2022 中国知网(CNKI) 京公网安备11010802014875号
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
KNet平台基础技术由KBASE 10.0提供.