您好,欢迎来到中国知网! [ 登录] [注册]
文学博览|诗歌及韵文|小说|散文及杂著|戏剧文学|曲艺|报告文学|民间文学|儿童文学|少数民族文学|美术摄影|音乐舞蹈|工艺美术|表演艺术|综合文艺
数据加载中......
汉诗的难度与难度系数
子川 ; 青岛文学 2021 年 05 期
<正>诗是有难度的写作,无论什么语种。国际交流中,诗被译成另一语种,母语中诗的原有难度会在另一语境下被消解。杜甫的"两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天"译成英语:两只莺在绿色的柳树上鸣叫,一群白鹭升上天空。意思大差不差,诗味差太多,尤其是汉诗建筑于平仄相间、意辞对仗音韵基础之上的形式美,荡然无存。据说英文诗被译成中文后再回译成英文,一来一去,也流失了许多东西,而流失最多的也还是原有的诗的难度。(本文共计 2 页)
查看全文
关于我们 CNKI荣誉 版权公告 客服中心 在线咨询 用户交流 用户建议

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
© 2022 中国知网(CNKI) 京公网安备11010802014875号
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
KNet平台基础技术由KBASE 10.0提供.