您好,欢迎来到中国知网! [ 登录] [注册]
文学博览|诗歌及韵文|小说|散文及杂著|戏剧文学|曲艺|报告文学|民间文学|儿童文学|少数民族文学|美术摄影|音乐舞蹈|工艺美术|表演艺术|综合文艺
数据加载中......
论文化语境下诗歌可译性与可译性限度——以《念奴娇·赤壁怀古》朱纯深英译文本为例
刘诗永;李良沛 ; 时代文学(下半月) 2010 年 07 期
在译界,文化一词炙手可热。在文艺、语言两大学派的基础上崛起了一个新的学派:文化学派。翻译也就被当作一种跨文化的交际行为。"跨文化交际"、"跨文化合作"和"文化交融"替换了"翻译"。在此背景下,本文对诗歌翻译中可译性与可译性限度问题从理论上进行综合,并以朱纯深《念奴娇·赤壁怀古》的英译本为例作深入阐释,彰显文化意识在翻译中的重要地位。(本文共计 3 页)
查看全文
关于我们 CNKI荣誉 版权公告 客服中心 在线咨询 用户交流 用户建议

京ICP证040431号 互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
© 2023 中国知网(CNKI) 京公网安备11010802014875号
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
KNet平台基础技术由KBASE 10.0提供.