异域文学与都市奇葩——叶灵凤翻译文学研究
周圣男 ; 新文学史料 2022 年 01 期
<正>一译作还原:叶灵凤的翻译文学李欧梵曾把叶灵凤与赵景深、邵洵美、张若谷并列为30年代上海文坛中"自成风格的权威译者"(1),但叶灵凤的译者身份、翻译文学至今仍未得以研究。最新出版的《香港当代作家作品选集·叶灵凤卷》(2)中亦未见其翻译作品。事实上,叶灵凤不仅有大量发表于报刊杂志的零散译作,在其小品散文中也有节译文章(3)的移用,结集出版的译著共9本:《白利与露西》《九月的玫瑰》(上海现代书局,1928)、(本文共计 9 页)